間違いなく、最も一般的なインターネット言語は英語です。 さらに、ウェブページの半分近くが英語のホームページを持っています。 ただし、いくつかの Web サイトでは複数の言語が許可されており、それらを翻訳できます。 それにもかかわらず、英語がリストのトップです。
しかし、英語は世界で最も一般的な言語ではなく、世界人口の 20% しか英語を話せません。 さらに、母国語は世界人口のわずか 5% にすぎません。 では、なぜこのような傾向に? それは、ほぼすべての Web サービスの基礎となる言語だからです。 しかし、時代は変わりつつあります。 最初は、いくつかの限定された Web サイトがありました。 しかし、今ではありません。
どの国にもたくさんのウェブサイトがあります。 しかし、海外の顧客とやり取りするには、翻訳を提供する必要があります。 グロット は、文字起こしサービスを提供するプラットフォームの XNUMX つです。 したがって、海外の顧客にアプローチしたい場合、これはあなたにとって最高の機会です。 必ず彼らのウェブサイトにアクセスして、音声であれ動画であれ、必要なすべてのコンテンツを翻訳してください。
このような翻訳サービスは、顧客へのリーチを拡大するのに役立ちます。 したがって、ビジネスを改善し、国際的に売上を伸ばすことができます。 さらに興味深いのは、言語を知っている必要がないことです。 技術の進歩により、最もリアルなナレーションを提供する超現実的なツールが提供されました。
しかし、英語以外にも広く使われている特定の言語があります。 それでは、最も一般的な XNUMX つのインターネット言語について説明します。
1. 英語 (25.3 %)

最初の Web 時間中に、英語は Web ページ全体の約 50% に達しました。 しかし、インターネット サービスが広く利用できるようになると、他の言語も表面化してきました。 したがって、英語は現在、世界のネット ユーザーの約 25% を占めています。
その数は 50 年間で 25 から XNUMX に減少しましたが、これは Web サイトの数によるものではありません。 代わりに、この傾向は他の言語の台頭によるものです。 母国語が得意なので、誰もが母国語で読み書きしたいと思っています。 そのため、ほぼすべての国で Web サービスが母国語で提供されています。 すべてではないにしても、ほとんどの Web ページで生物言語学的アプローチが可能です。
世界には合計7000の言語がありますが、インターネットにはこれほど多くの比率はありません。 最も一般的なものを使用する傾向があるためです。 たとえば、英語は理解しやすく使いやすいという理由で、あまりにも重要視されてきました。 さらに、アメリカ人とイギリス人は英語を話し、アメリカは超大国です。
そのため、言語は自動的に大きな尊敬を集め、国際言語になりました。 そのため、発展途上国であっても、 英語を話す 優れたものとされています。 そして、人々はそれを話し、理解できる人を尊重します。 したがって、彼らのウェブページには英語が主要言語として含まれています。 そのため、理解できない場合は母国語に翻訳する必要があります。
2位 中国人 (19.8%)

今、中国のことを知らない人が世界中にいるでしょうか。 前世紀、アメリカは超大国となり、世界を支配しました。 したがって、彼らは中国人を軽視し、彼らを国外に追い出しました。 その結果、中国はビジネス部門を拡大し始めました。 さまざまな仕事に集中する代わりに、中国人コミュニティは製造業を好みました。
しかし、製造だけでは十分ではありません。 彼らは消費者市場を見つける必要があります。 彼らがしたことは、開発途上国や低開発国に連絡を取り、財政的に支援し、彼らを消費者にすることでした。 しかも中国製品の方が安かったのでそちらが好まれました。 その結果、中国は数十年で開花しました。
そして今、彼らはインターネット販売も支配しています。 中国は土地取引にとどまらず、インターネット販売に乗り出した。 巨大な「アリババ」は世界中でその名を知られています。 アメリカ人とヨーロッパ人がそこで買い物をします。 これは、彼らが使用したアプローチによるものです。 すべての Web ページは、中国語と英語の XNUMX つの言語で表示されます。
このバイリンガルなアプローチにより、顧客ベースが増加しました。 さらに、それは世界で最も急速に成長している言語の 19.8 つです。 これはまた、過剰なマーケティングおよび販売戦略アプローチによるものです。 したがって、現在、インターネット上のユーザーの XNUMX% が中国語を使用しています。
さらに、中国のITおよびコンピューター部門は満開です。 彼らは国際的にウェブサービスを提供しています。 AI技術も。 そしてどこに行っても、人々は彼らと仲良くする傾向があります。
3.スペイン語(8%)

過去数年間、日本人は上位 4 位にランクインしていましたが、現在は減少しています。 日本のWebサービスはもっとそうだけど、なんで スペイン語 代わりになった? スペイン語は珍しい言語ではなく、約 750 億 XNUMX 万人の話者がいます。 したがって、Web サービス プロバイダーはその要求を満たす必要があります。
したがって、海外の売り手がこの顧客ベースにアプローチする必要がある場合は、彼らと話をする必要があります. そのため、企業はウェブサイトのスペイン語翻訳を提供して、そのグループをターゲットにできるようにしています。 しかし、これは、スペインで製品やサービスを立ち上げたいと考えている Web サイトにのみ当てはまります。
スペイン語の使用数は 8% で、最初の XNUMX つに比べるとかなり少ないですが、それでも他のものよりは多いです。 さらに、近い将来、その数はさらに増加することが予想されます。
4.アラビア語

過去 5 年間、さらには XNUMX 年ほど前に、 アラビア語 はそれほど一般的ではありませんでした。 しかし、これはインターネット サービスの認知度の低下と不足によるものでした。 そうでなければ、英語よりもアラビア語の国が多い. インターネット時代の初めには、アラビア人人口の 37% しかサービスにアクセスできませんでした。 しかし、私たちは世界で驚異的な技術ブームを目の当たりにしています。
したがって、現在、インターネットには 168.1 億 XNUMX 万人のアラビア人ユーザーがいます。 したがって、国際的なサービス プロバイダーは、Web サイトのアラビア語翻訳を提供しています。 これにより、顧客範囲が向上します。 誰もが外国製品を試すのが大好きだからです。 アラビア語も同様です。 したがって、これを試してみたい場合は、そうする必要があります。 あなたのウェブサイトをアラビア語に翻訳することは、利益を得る機会になるかもしれません。